Lähetinpä viestin kauas Puolangalle 100km Kajaanista, kun ajohousujen vetoketjujen korjaaminen tuntuu kestävän kohta kaksi viikkoa. Nettisivu oli bara engelska, joten aloitus piti valita näin.
"I believe you understand finnish in Puolanka, if not, please reply me and you'll get the rest of this message in english.
Lähetin ostamani Sinisalo ajopuvun housut korjattavaksi Teille tiistaina 8.5.2007 Kajaanista. Tänään 16.5 kyselin housuja ostopaikasta xxxxxxxx josta todettiin, etteivät housut ole palanneet. Pyytäisin vastaustanne siihen, että kuinka kauan korjaus kestää? Kaikki vetoketjut hajosivat n. viiden käyttökerran jälkeen. Jippii! Perjantaina 18.5 pitäsi lähteä reissuun, joten ostanko uuden ajoasun, vai kykenettekö korjaamaan asuni siihen mennessä?
Luulin brandinne viittaavan laatuun, mutta olenko väärässä. Takin vetoketjut oireilevat samoin kuin housujenkin. Vaihdanko merkkiä vai uskallanko lähettää myös takin korjattavaksi?"
Niinpä niin. Made in ?
Edit: Kielioppia luulisin
"I believe you understand finnish in Puolanka, if not, please reply me and you'll get the rest of this message in english.
Lähetin ostamani Sinisalo ajopuvun housut korjattavaksi Teille tiistaina 8.5.2007 Kajaanista. Tänään 16.5 kyselin housuja ostopaikasta xxxxxxxx josta todettiin, etteivät housut ole palanneet. Pyytäisin vastaustanne siihen, että kuinka kauan korjaus kestää? Kaikki vetoketjut hajosivat n. viiden käyttökerran jälkeen. Jippii! Perjantaina 18.5 pitäsi lähteä reissuun, joten ostanko uuden ajoasun, vai kykenettekö korjaamaan asuni siihen mennessä?
Luulin brandinne viittaavan laatuun, mutta olenko väärässä. Takin vetoketjut oireilevat samoin kuin housujenkin. Vaihdanko merkkiä vai uskallanko lähettää myös takin korjattavaksi?"
Niinpä niin. Made in ?
Edit: Kielioppia luulisin